перевод Б. Пастернака
Автор идеи |
Максим Кальсин
|
Режиссер-постановщик |
Сергей Листопадов
|
Художник-постановщик |
Алексей Вотяков
|
Композитор |
Евгений Корсунов
|
Автор стихов |
Денис Горьков
|
Хореограф |
Мария Судакова
|
Помощники режиссера |
Татьяна Войтишек
Екатерина Асецкая
|
Ромео | Александр КИСЕЛЁВ |
Джульетта | Юлия МЕДВЕДЕВА |
Монтекки | Борис ЛЮБИМОВ Александр САФРОНОВ |
Леди Монтекки | Наталия ИВЧЕНКО Марина КЛЕПАЛОВА |
Капулетти | Дмитрий КИШКО Евгений МОНОЛАТИЙ |
Леди Капулетти | Валентина ЛЮБИЧЕВА Людмила РОМАНЕНКО |
Эскал | Василий КАЗАНЦЕВ Владимир ПАРШЕВ |
Граф Парис | Андрей ГРАНОВСКИЙ |
Меркуцио | Виктор АСЕЦКИЙ |
Бенволио | Александр ГУСЕВ |
Тибальт | Сергей ЮРКОВ |
Кормилица Джульетты | Анжелика МЕЛЬНИЧУК |
Пять веков назад Уильям Шекспир написал трагедию о двух молодых влюбленных. С тех пор имена главных героев не сходят с человеческих уст и театральных подмостков. Этот мир, созданный много веков назад, так напоминает нашу сегодняшнюю жизнь. В спектакле органично переплелись современные музыкальные решения и классическое изложение пьесы, юмор и страх неотвратимой опасности, бесконечная, чистая любовь и слепая кровная вражда, красота молодости и коварство обстоятельств…
На первый взгляд может показаться странным сочетание классики с современным музыкальным искусством. Но эта задумка создателей спектакля прекрасно подходит под тематику шекспировской пьесы и дух нашего времени. Наш спектакль о вечной любви. Он непричесанный, неклассический. Про молодых. Для молодых. И не только…
Горожане Вероны, мужская и женская родня обоих домов, ряженые, стража, слуги – Артисты театра и студенты кафедры хореографии Хабаровского государственного института культуры
«Ромео и Джульетта», комментарии: